吾属今为之虏矣翻译
2024-05-24 16:56:05
1、正确译文是:我们这些人就要被他俘虏了。
2、这是《史记·项羽本纪》中亚父范增的一句话:“竖子不足与谋!夺项王天2下者必沛公也,吾属今为之虏矣”。
3、但是人教版高中语文必修1《教师教学用书》对其翻译为“我们这些人马上都会成为他的俘虏!”
4、建议如果没有明确的大纲说明,那么你考试时,就以第二个翻译为准。
5、表面上看这两句翻译都说得通,但只要知道“之”的用法,就可以断定后者的翻译是错误的。其实这关系到“之”和“其”的区别。“之”和“其”都可以作代词,但一个为指近,一个为指远;都可以做人称代词,而“其”可做主语和领属性定语,而“之”则不能。也就是说,“之”不能做领属性定语,不能翻译成“他的”、“他们的”。这样这个句子就是一个典型的被动句式。那这个句子的翻译显然应是“你们这些人都将被他俘虏!”
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢
-
横塘范成大古诗
阅读量:69 -
爱情回来了大结局
阅读量:7 -
荷花是什么时候开的
阅读量:28 -
dat文件介绍
阅读量:81 -
中国历代皇帝顺序表
阅读量:90 -
钓鱼的启示读后感
阅读量:67 -
jpg格式是什么
阅读量:42 -
珍珠奶茶的珍珠是什么做的
阅读量:58 -
爱你就像大风往北吹是什么歌
阅读量:73 -
adx指标是什么
阅读量:29
猜你喜欢
-
阅读量:14
-
阅读量:8
-
阅读量:52
-
阅读量:67
-
阅读量:29
-
阅读量:32
-
阅读量:25
-
阅读量:38
-
阅读量:76
-
阅读量:76