文言文翻译的6个基本方法
2024-10-24 05:11:17
1、增:增补原文省略的主语、谓语或宾语。增补能使语义明了的关联词。
2、删:就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
3、调:就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。
4、留:就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
5、扩:就是扩展。单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。言简义丰的句子,根据句义扩展其内容。
6、缩:就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢
-
蒜苗保鲜储存方法
阅读量:25 -
羊奶皂的功效与作用
阅读量:71 -
湿度30是干还是湿
阅读量:54 -
苹果11有夜间拍摄吗
阅读量:43 -
ipad a1567是什么版本
阅读量:67 -
少年的你结局是啥
阅读量:55 -
小米云相册怎么恢复到手机
阅读量:85 -
苹果QQ悬浮窗怎么开
阅读量:9 -
如何去掉慈姑的苦味
阅读量:67 -
苹果字体怎么改
阅读量:42