当前位置:首页 >指南 > 正文

爱之梦歌词

2024-11-25 13:33:00

1、歌词:

ささやかな幸せに

酔いしれていた私

いつかは終わる夢と

心で知りながらも

そうよ私はあなた

を死ぬほど

愛してしまったの

だから抱きしめて

何も言わずに

別れを告げるその前に

2、翻译:

我沉醉在这幸福里

尽情地享受爱的甜蜜

我知道梦幻会消失

却不能这样和你分离

啊我深深爱着你

心儿破碎

忠贞的爱情至死不渝

我愿你紧紧拥抱着我

把话儿藏在心底

我要在你的怀中

梦到你离去

我愿你紧紧拥抱着我

把话儿藏在心底

我要在你的怀中梦到你离去

3、李斯特把自己的三首歌曲改写为三首钢琴曲,题作《爱之梦》(Liebestraum,S541)。原来的歌词,分别作为钢琴曲的题诗。第一、二首的题诗是德国诗人乌兰德(Ludwig Uhland,1788-1862)的《崇高的爱》(Hohe Liebe, S.307)和《幸福的死》(Gestorben war ich, S.308);第三首的题诗是弗莱里格拉特的《爱吧》(O lieb so lang du lieben kannst, S.298)。三首《爱之梦》都是夜曲体裁,特别著名的是其中的第三首降A大调,原来的歌曲作于1845年,是一首用钢琴“演唱”的抒情歌曲,音乐深情婉转,抒写弗莱里格拉特诗中的意境。

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。

热门推荐