怎样才能练好笔译
2024-11-26 03:18:00
1、翻译人员需要处理的文件可能来自于各行各业,涉及到相关的行业知识、专业术语,译者不可能是绝对的全才和通才,就难免会出现卡壳的状况。我们的翻译工作者要想成长,想要成为大拿,就必须坚持不断的学习。
2、完全可以说,提高快速学习的能力是如何提高笔译水平这个问题中最重要的答案。如果有资深的译者还好,可以请教他们,但如果没有,就必须自己去搜集资料了,就要用最短的时间把遇到的所有障碍解决。如何搜集和学习?
3、可以注意强化自己翻译工作中经常碰到的领域的专业知识,在翻译职业规划方面往纵深方向发展,成长为这领域的佼佼者,以后但凡有这一领域的翻译任务,首先客户会想到你。在尽可能条件下强化自己在经济、历史、法律、国际政治、科学概念和原理方面的知识。技多不压身,博闻强识总是好的。
4、可以手抄非母语课本和期刊中的内容,抄得多了,慢慢就会有感觉了!多看政府工作报告,领导人讲话,从而学会新闻用语,甚至说官话等,熟悉“新闻体”、“联合国体”、等等写作风格,这样在翻译的时候才能熟门熟路,不至于不习惯找不着门路。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢
-
异星觉醒第二部叫什么
阅读量:46 -
一体机当显示器用怎么切换
阅读量:15 -
figaloo是什么型号
阅读量:25 -
mac其他文件怎么清理
阅读量:14 -
斜挎包怎么背好看男生
阅读量:11 -
鸡腿去腥方法
阅读量:89 -
are-al10是什么型号
阅读量:96 -
没有玻璃刀怎么割玻璃
阅读量:81 -
84消毒液和消毒粉的区别
阅读量:36 -
小米ai虚拟助手可以卸载吗
阅读量:48
猜你喜欢
-
阅读量:39
-
阅读量:86
-
阅读量:74
-
阅读量:55
-
阅读量:92
-
阅读量:21
-
阅读量:26
-
阅读量:44
-
阅读量:43
-
阅读量:52