狼原文及翻译注释
2024-11-27 15:07:42
1、原文 《狼》清·蒲松龄
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
2、翻译
一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到形势窘迫,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后面的狼停住了,前面的狼又到了。
骨头已经扔光了,可是两只狼像原来一样一起追赶。屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。
他刚刚想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少?只是增加笑料罢了。
3、注释
屠:指卖肉的屠夫,动词用如名词。
止:只。
缀行:紧紧地跟着走。
投以骨:即“以骨投之”。动词“投”的后面省略了宾语“之(指两狼)”。
从:跟随。
复投之:即“复以骨投之”。这句话承前省略补语“以骨”。之,它,指狼。
之:取消“两狼并驱”这个句子的独立性,使它变成大句子中的主语。
并:一起。
故:旧,原来。
窘(jiǒng):困窘,急迫。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
- 上一篇:凉拌木耳过夜可以吃吗
- 下一篇:前赤壁赋翻译及原文
猜你喜欢
-
光大信用卡一直审批中是什么情况
阅读量:40 -
怎么查询个人征信官网查询
阅读量:90 -
etc只能办理一次吗
阅读量:5 -
有价证券有哪些
阅读量:13 -
基金加仓是什么意思
阅读量:31 -
黔农e贷利息是怎么算
阅读量:65 -
为什么定期存款当天取不了
阅读量:61 -
TPIC是什么保险公司
阅读量:21 -
生产者物价指数是什么
阅读量:14 -
社保中的大额医疗保险是什么
阅读量:46
-
阅读量:27
-
阅读量:21
-
阅读量:9
-
阅读量:42
-
阅读量:20
-
阅读量:75
-
阅读量:27
-
阅读量:87
-
阅读量:90
-
阅读量:26