商务英语邮件中的不专业点,你占了几个
1、1. 句子像裹脚布一样,又臭又长商务英语一大忌讳的地方就是长句子连篇累牍,还不加任何标点和停顿。中国人学英语,学到一定程度以为句子写得越长越显水平,往往为了展示自己的水平,用各种复杂的从句,动名词形式把句子写得无比长。
2、比如,下面烂瘀佐栾这段曾是某公司某位候选人的笔试作文,面试官看到这样的商务写作文章,就否决掉了竞选者。We wish to 足毂忍珩inform you that the weather is bad so our shipment will be late and now we are trying to get in touch with the shipping company to see what they can do to make sure the delivery comes on time therefore we hope it will not cause any problems for you.至于理由呢,面试官认为这篇文章像裹脚布一样,又臭又长。其实呢,商务英语和文学英语小说不一样,不提倡长句,因为句子越长,意思越多,做生意的人争分夺秒,哪有那么多闲情逸致分析复杂的句法结构,剖析意思呢?所以商务应用,还是结构分明,言简意赅就好。
3、在商务英语中,正确使用各种标点来切分意思也很重要。比如上面那段英文写成下面这样,才算掌握商务英语的“简洁明了”的精髓。We are writing to inform you that our shipment has been delayed due to bad weather. We are now working with the shipping company to speed up delivery. We apologize for any inconvenience.