2015CATTI考试上半年口译:[3]第2天准备2.2

2025-03-24 10:01:08

加油~更新了帖子的编排,采取了解说模式。自称小白,因为经常出现”我“这个字,有太强的个人色彩,感觉怪怪的。本人正在通往从小白变成大白(●—●)的路上。之所以要提到小白,是为了提示读者,只是个人的意见,不是权威观点,以免误人。

2015CATTI考试上半年口译:[3]第2天准备2.2

工具/原料

财经新闻一篇。原文资料的下载链接在本帖最后。

文章简介/学习策略

1、本文编号:二级口译-2.2中文标题:向巴菲特学习失败英文标题:Buffett shows HSBC and Delta Air Lines how to say sorry中文字数:1457字英文字数:713字来源:《金融时报》以及《Financial Times》

2、学习策略:本阶段主要集中在英文部分学习。

耗时记录

1、16:10-16:20 准备16:20-17:30 学习18:15-20:00 学习

英文部分学习

1、Doctors bury their mistakes and, according to a 2008 UK survey, often keep quiet about them.【解说,bury mistakes是种高级说法,”掩盖过失“。小白以前只会说hide mistakes, cover mistakes, 不学习是打死也想不出掩盖错误的这种说法的。】

2、keep quiet about sth.【对什么东西表示沉默。小白一般说,keep silent about sth.不过应该差不多吧。】

3、The General Medical Council practice guidelines say doctors who err “should offer an apology and explain fully and promptly . . . what has happened”.【practice guidelines执业准则|practice/ˈpræktɪs/CET4 TEM4N-UNCOUNTThe work done by doctors and lawyers is referred to as thepracticeof medicine and law. People's religious activities are referred to as thepracticeof a religion. (医疗或法律的) 业务; (宗教) 活动例:...maintaining or improving his skills in the practice of internal medicine.…保持或提高他在内科医疗业务方面的技能。I eventually realized I had to change my attitude towards medical practice.我终于认识到我得改变我对医务工作的态度。|小白推测”执业道德“应该是”practicemorals“.查了下,发现错了。没有执业道德的说法,只有”职业道德”“professionalethics“,和执业纪律”practice rules“.】

4、err/ɜː/CET6+ TEM4(erring,erred,errs)1.V-IIf youerr, you make a mistake. 犯错例:It criticizes the main contractor for seriously erring in its estimates.它批评主承包商在估算中严重出错。2.PHRASEIf youerr on the side ofcaution, for example, you decide to act in a cautious way, rather than take risks. 宁可失之过于…例:They may be wise to err on the side of caution.他们宁可失之过于谨慎也不冒风险也许是明智的。【err 是个漂亮的单词。还有个漂亮的词组 err on the side of.对于”诸葛一生唯谨慎,吕端大事不糊涂。“小白敢翻译成 Zhuge erred on the side of caution,while Lv Duan was celver on great event.哈哈,前一句翻译妙极,后一句扯淡,等以后再改。查到一句:”人非圣贤孰能无过“——”To err is human“】

5、promptly/ˈprɒmptlɪ/1,promptly =immediately2,ADVIf you do somethingpromptly ata particular time, you do it at exactly that time. 准点地例:Promptly at a quarter past seven, we left the hotel.我们在7:15准点离开了旅馆。【promptly at 词组】

6、But the survey of junior doctors found that “errors were normalised, dealt with through teasing, or minimised”.【deal with(dealing,dealt,deals)1.PHRASAL VERBWhen youdeal withsomething or someone that needs attention, you give your attention to them, and often solve a problem or make a decision concerning them. 处理例:...the way that banks deal with complaints.…银行处理投诉的方式。|另外句子中,并列使用了:normalised, dealt with 和minimised.】

7、Dead patients would probably have died anyway.【将来完成时。(从百度百科查到一种意思)表示推测,相当于"must have done"结构。例:{1}You will have heard of this, I guess. 我猜你已经听说过这件事了。{2}I am sure that he will have got the information. 我相信他一定会得到这个信息。|看到这种句子头大。要是真是must have done的意思,那岂不是成了 must probably have died. 好矛盾。”逝去的病人可能本来也是要死的。“|辨析一下,逝去的病人可能是要死的——Dead patients would probablydie.逝去的病人本来是要死的——Dead patients would have died.】

8、Daniel Sokol, a lawyer and medical ethics lecturer who cited the survey in a BMJ article, says that “admitting a mistake is painfully difficult for any self-respecting professional”.【self-respecting1.ADJYou can useself-respectingwith a noun describing a particular type of person to indicate that something is typical of, or necessary for, that type of person. 典型的(一类人)例:He died as any self-respecting gangster should—in a hail of bullets.他死于乱枪之下—正如匪徒的典型下场一样。|本来这个句子没什么好讲的。但是小白发现了上面这个意思。这样,如果想说”他是个典型的赌徒“,就是”He is a self-respecting gambler“。可不能翻译成”他是个有自尊心的赌徒“啊!!!英文真是令人头疼。】

9、He could have said the same of many business leaders.【这句小白完全蒙圈了。could have done 可以表示过去本来有能力可以做某事的,但实际上没有那样去做,通常译为“本来可以”“本来能”等。|通过翻译就理解了——”他的话对于许多商界领袖同样适用。“|绕了个圈。意思是:"他本可以说许多商界领袖也是这样的,但是他没有说。"不知道可不可以套用下,成为固定用法。他的话对于A同样适用=He could have said the same of A】

10、Mr Anderson called their riposte a “great irony”.【riposte/rɪˈpɒst/(riposting,riposted,ripostes)1.N-COUNTAriposteis a quick, clever reply to something that someone has said. 机敏的回答例:Laura glanced at Grace, expecting a clever riposte.劳拉瞥了格雷丝一眼,期望她给个机敏的回答。2.V-TIf youriposte, you make a quick, clever response to something someone has said. 机敏地回答例:"It's tough at the top," he said. "It's tougher at the bottom," riposted the billionaire.“身居高位很辛苦,”他说。“在底层更辛苦,”亿万富翁机敏地答道。3.N-COUNTYou can refer to an action as aripostetosomething when it is a response to that thing. 回应; 还击例:The operation is being seen as a swift riposte to the killing of a senior army commander.这次行动被看作是对一名高级军官被杀所作出的快速还击。|周总理答外国记者问,到处都是riposte.小白学到了response的替代词,riposte.】

11、He didn’t mean to suggest the Gulf carriers or their governments are linked to the 9/11 terrorists.【be linked to与XX 有联系。小白以前会用have relationship with】

12、It was hard to read in Mr Anderson’s statement anything other than an association between the airlines or their governments and the attacks.【漂亮的句子。other than 除了以前小白只会用but, except】

13、What would it have cost Mr Anderson to have spoken for himself?【不管学什么重要的是会问问题。英语也一样。又冒出了我搞不定的完成时。would have done, 表示本……但实际没有。以后我不想问自己这个问题:What would it have cost you to take a catti exam?】

14、I was irritated because they keep saying we got subsidies.我被惹恼了,因为它们再三说我们得到了补贴。【keep doing 还可以这么用的!学习了。试译:他老所我笨,我怒了!试答:I am irritated because he keeps saying I am fool.】

15、There was a one-time payment to airlines in the aftermath of the US airspace closure after 9/11.【aftermath/ˈɑːftəˌmɑːθ/CET6+ TEM41.N-SINGThe aftermath ofan important event, especially a harmful one, is the situation that results from it. (灾难性大事件的) 后果例:In the aftermath of the coup, the troops opened fire on the demonstrators.在那次政变的余波之中,军队向示威者开了枪。|aftermath ,不好的大事件的结果(result,consequence)】

16、All that was in De盟敢势袂lta’s statement but because of the flimsy apology, few paid any attention.【flimsy/ˈflɪmzɪ/TEM8(flimsier,flimsiest)1.ADJAflimsyobject is weak because it is made of a weak material, or is badly made. 脆弱的; 劣质的例:...a flimsy wooden door.…劣质的木门。2.ADJFlimsycloth or clothing is thin and does not give much protection. (布料或衣服) 薄的例:...a very flimsy pink chiffon nightgown.…一件很薄的粉红色雪纺绸睡衣。3.ADJIf you describe something such as evidence or an excuse asflimsy, you mean that it is not very good or convincing. 站不住脚的例:The charges were based on very flimsy evidence.这些指控基于非常站不住脚的证据。|flimsy pink cloth (此处坏笑)】

17、He said it in a letter to customers, shareholders and staff and twice before UK parliamentary committees, most recently this week.【应该是这句的简写:He said it in a letter to customers, shareholders and staff and (He said it)twice before UK parliamentary committees, most recently this week.】

18、But he and other senior HSBC leaders repeatedly stalled when pr髫潋啜缅essed on whether they had asked themselves why so many non-Swiss people had Swiss bank accounts and why they were not more suspicious about customers withdrawing huge amounts in cash.【好长的句子。@_@"推诿搪塞"--stallstall/stɔːl/CET6 TEM4(stalling,stalled,stalls)1.V-T/V-IIf a processstalls, or if someone or somethingstallsit, the process stops but may continue at a later time. 使暂停; 暂停例:The Social Democratic Party has vowed to try to stall the bill until the current session ends.该社会民主党已立誓设法暂停该议案直至当前会议结束。...but the peace process stalled.…但是和平进程暂停了。2.V-IIf youstall, you try to avoid doing something until later. 拖延例:Thomas had spent all week stalling over his decision.托马斯花了整周的时间迟迟不做决定。|没有多加质疑。were not more suspicious.】

19、Admittedly, these parliamentary hearings are adversarial and pitiless, with MPs probing for any admission of guilt they can leap on.【Admittedly,”需要承认的是“国会议员(Member of Parliament)简写成MP完了,卡壳了,不知道leap on 什么意思。应该是跳过之意,不是固定搭配吧。】

20、Mr Gulliver would have been no worse off if he had said: “Look, things were different back then.【off,没看过这种表达。汉语的翻译是”本可不必如此狼狈“查朗文词典查得头大:[British English][ informal] behaviour that is off is rude or is not acceptable:She walked out before the end of your lecture, which I thought was a bit off.Look, I know when someone's being off with me.|想到一个语法点,贴在这里:注意no more than与not more than的区别(下一段从可可英语网上复制粘贴的)。1.nomorethan表示“仅仅”、“只有”(=only),强调少;而notmorethan表示“不多于”、“至多”(=atmost)。如:HeisnomorethananordinaryEnglishteacher. 他只不过是个普通的英文老师。Hehasnomorethanthreechildren. 他只有 3 个孩子。Hehasnotmorethanthreechildren. 他最多 3 个孩子(有或许还不到 3 个之意)。2. 用于比较两件事物时,nomore...than表示对两者都否定,意为“同……一样不”(=neither...nor);而notmore...than指两者虽都具有某种特征,但程度不同,意为“不如”、“不及”(=notso...as)。如:Heisnomoreawriterthanapainter. 他不是画家,也不是作家(=Heisneitherapainternorawriter)。Awhaleisnomoreafishthanahorseis. 马不是鱼,鲸也不是鱼(=Neitherahorsenorawhaleisafish)。Sheisnotmorecleverthanheis. 她不如他聪明(=Sheisnotsocleverasheis)。|(下一段是网友说的)no worse than:没有比...更糟的了,和前面一样糟糕表示than前面的东西是最糟的、最差的。not worse than:不比...糟糕 ,表示和than后面的东西差不多,或许比后面这个东西还要更好一点。|小白完全晕乎了。慢慢消化吧。】

21、This year’s marked the golden anniver衡痕贤伎sary of his and Charlie Munger’s control of Berkshire Hathaway so he dredged up 50 years of mistakes.【知道金婚为什么是50年了。这是老外的说法吧?golden anniversary,翻译成”金周年“,中国人就完全蒙圈了。】【dredge up(dredging,dredged,dredges)1.PHRASAL VERBIf someonedredges upa piece of information they learned a long time ago, or if theydredge upa distant memory, they manage to remember it. 使劲回忆起例:...an American trying to dredge up some French or German learned in high school.…一个试图回忆起高中所学的法语或德语的美国人。2.PHRASAL VERBIf someonedredges upa damaging or upsetting fact about your past, they remind you of it or tell other people about it. 重提 (不快往事)例:She dredges up a minor misdemeanour: "You didn't give me money for the school trip."她重提那件小事:“那次学校旅游,你没给我钱。”|试译:不要提那些陈谷子烂芝麻。试答:Do notdredge up the past.】

22、They included investing in dying text坡纠课柩ile companies and see足毂忍珩ing acquisition “synergies” evaporate.【They 此句中指mistakes.|acquisition/ˌækwɪˈzɪʃən/CET4 TEM41.N-VARIf a company or business person makes anacquisition, they buy another company or part of a company. 收购例:...the acquisition of a profitable paper recycling company.对一家有利润的废纸回收公司的收购。|synergy/ˈsɪnədʒɪ/1.N-VARIf there issynergybetween two or more organizations or groups, they are more successful when they work together than when they work separately. 协同作用例:Of course, there's quite obviously a lot of synergy between the two companies.当然,这两家公司之间显然有许多的协同作用。】

23、He knew it was likely that the UK retailer’s initial problems were just the first in a series【likely/ˈlaɪklɪ/CET4 TEM4(likelier,likeliest)ADJIf someone or something islikelytodo a particular thing, they will very probably do it. 很可能地例:In the meantime the war of nerves seems likely to continue.同时心理战似乎很有可能要继续下去。|知道这个词,但是一直没用过。likely=very probably】

24、The advantage of pointing out your own errors is not only that it deprives others of the opportunity but that it makes it plain that business is hard, that we make mistakes and that only by examining them can we reduce, but not eliminate, our chances of making them again.【好长的句子。not only ……but ……(but 后不接also 也可以)only 的倒装句|前一个分句是这个句子的简写:The advantage of pointing out your own errors isnot onlythat itdeprives others of the opportunity (of pointing out your own errors)but that ……|it makes it plain that……中 it就指代后面那一串句子。】

25、The reasons Mr Buffett gave for his m坡纠课柩istakes were not poor advice, or lapses by his managers【lapse 竟然还有“错误”之意!lapse/læps/CET6+ TEM8(lapsing,lapsed,lapses)1.N-COUNTAlapseis a moment or instance of bad behaviour by someone who usually behaves well. (一时的) 行为失检例:On Friday he showed neither decency nor dignity. It was an uncommon lapse.星期五他既不庄重也不体面。这可是他少有的失礼。2.N-COUNTAlapseofsomething such as concentration or judgment is a temporary lack of that thing, which can often cause you to make a mistake. (一时的) 走神; 判断错误例:I had a little lapse of concentration in the middle of the race.我在比赛中走了一下神。He was a genius and because of it you could accept lapses of taste.他是一个天才,因此他偶失得体,人们也可以接受。】

26、If they opened up, they might discover that the sky woul颊俄岿髭d not fall or, in the case of HSBC, that there is no point in denying the obvious because it already has.【open upPHRASAL VERBIf someoneopens up, they start to say exactly what they think or feel. 自由自在地谈例:Lorna found that people were willing to open up to her.洛娜发现人们愿意向她敞开心扉畅谈。|资料译文为“想通了”,说得过去。|英文中也有“天塌下来”的说法!The sky would not fall.|point/pɔɪnt/CET4 TEM4N-SINGIf you ask whatthepointofsomething is, or say that there isno pointinit, you are indicating that a particular action has no purpose or would not be useful. 意义; 目的例:What was the point of thinking about him?想着他有什么意义呢?|试译:做这件事有什么意义?试答:what is the point of doing this.妙极!】

中文部分学习

1、英国全国医学总会 General Medical Council

2、执业准则 practice guidelines【绝对地道。】

3、初级医生junior doctor

4、讲师 lecturer

5、政府补贴state subsidies

6、汇丰 HSBC

7、逃税tax evasion

8、“吮吸拇指”、“幼稚行为”“thumb-sucking”, “childish behaviour”

9、固执的傲慢stubborn pride

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢