学习美国口语里面的特殊意思词汇
在美国人说的日常口语里面,有些时候会提到一些词汇,拆开来看,我们好像都认识,但是他们组合在一起时,却会产生变化,我们今天就要学美国口语里面这也有趣的刮苕匚衰词汇。
有个很经典的笑话,就是一个学了一点中文的外国人说,中国人实在是很勤快。问他为什么,他就说他在街上到处都看见“早点”两个字。这就是一个因为文化不用而闹出的笑话。其实我们在学美国口语的时候,也要注意一些这样的词汇。
下面这些词汇就是学美国口语时,需要特别注意的:
criminal lawyer刑事律师(不是“犯罪的律师”)
service station加油站(不是“服务站”)
capital idea好主意(不是“资本主义思想”)
familiar talk庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
red tape官僚习气(不是“红色带子”)
green hand新手(不是“绿手”)
white coal(作动力来源用的)水(不是“白煤”)
white man忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
China policy对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon麒麟(不是“中国龙”)
American beauty一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
pull up one's socks鼓起勇气(不是“提上袜子”)
怎么样,上面这些词汇是不是很有意思啊,要是我们不在学美国口语的时候,就多多了解一下这样的词汇,那么说不定就会闹出像“早点”一样的笑话了。毕竟我们不是真正的美国人,在许多词汇上面,要是想当然的认为它是什么意思,可就糟糕了。更多学习资料请见美联英语学习网。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
阅读量:20
阅读量:87
阅读量:45
阅读量:24
阅读量:40