古文《效为敝车》怎么翻译
更正,《效为敞车》<水瑞侮瑜br />
【译文如下】
越国没有车,有个越国的旅游荨层吒椋者在晋楚地的郊区得到一辆破车,那车的辐条烂的车轮都塌了,车辕和车衡连接处的销子断了,车辕便废了,没什么用处。
然而因为他的家乡从没有见过车,他就用船装载了车回家在众人面前炫耀他的车。观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿了做的人接连不断。
一天,有晋楚的人见了他们的车就讥笑他们笨拙,越人认为他们是在欺骗自己,没有理睬。等到有敌寇入侵他们的领土时,越人驾御着破车抵御敌寇。车子坏掉了,大败,始终还不明白是车有问题造成了失败。
【来源】
春秋时期历史故事
【原文】
越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归,而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙。越人以为绐己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏大败。终不知其车也。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。