それは夕べ先生の泊まったホテルです。 为什么不能用が 而是用の呢
这里可以が、の互换。
这句的前面“これが”可以变为“は”,而且应该是“は”,(判断句的主语一般是“は”),后诹鬃蛭镲面的 わたしが不可以变成“は”,这是定语句的主语,但换成“の”可以。如:これは私が読んでいる本です。或,これは私の読んでいる本です。
日语中的动词
变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
阅读量:78
阅读量:64
阅读量:55
阅读量:71
阅读量:20