《藩国名臣》翻译,快

2025-03-24 03:48:31

白话释义:

赵准,藁城人,高个儿,胡须长而美,性情刚强坚毅、方正严肃,从早到晚没有萎靡神色,不苟创饬呱屮言笑。二十多岁,才开始读书。

当时有一个聪明的少年,每天能背诵几千字,赵先生以不如他为耻辱,每天所背诵的书一定要和他等同,白天背诵的数量不足,就整夜读书以至忘记了睡觉。赵准在顺天府乡试中中举,做了学官。

藩王令诸郡王都(跟随赵准)学习经学,赵准给他们讲解很是详尽恳切,门下弟子常有几十人,(赵准)规矩尺度很是严格,诸生走路站立都有规范。

赵准尤其重视背诵,他以身作则,不知疲倦,诸生侍奉在侧,神情敬畏。当时太守有十个儿子,五个孩子非常骄慢放纵,即使是太守也没办法。

一天,太守听闻赵先生严厉,亲自带着五个孩子来,并且给予赵准一把朴刀,宽二寸,厚半寸,在它上面写道:“专治五个孩子,不要涉及其他学生。”诸子一旦远远看见赵准,就很敬畏,都一改常态,认真学习,遵守规矩。 

原文:[明]朱国桢《藩国名臣》藩国名臣

赵准,藁城人,长身美髯,性刚毅方严,终日无惰容,不轻言笑。年二十余,始读书。时有敏少年,日记数千言,赵先生耻居其下,日所诵书必与之埒。

日不足,竟夜读忘寝。举顺天乡试,为学官。王令诸郡王皆受经,为讲说甚详恳,门弟子常数十。矩矱严,诸生步立皆有则。尤重背诵,以身先之,无倦,诸生侍侧凛凛。

时太守有十子,五子骄纵甚,虽守无如之何。一日,闻赵先生严,自领其子来,且遗一朴,广二寸,厚半寸,书其面曰:“专治五子,毋及余生。”诸子一望见,即凛然,皆折节受学守规。

《藩国名臣》翻译,快

扩展资料

作者简介:

朱国桢,字文宁,号平涵,浙江吴兴(今湖州南浔)人,明朝后期大臣、学者。天启四年,总裁《国史实录》。

写作背景:

在任时能体恤民情,为浙江赋役不平,提出平均法,计亩定役,使贫者不至重负。万历三十六年,湖苏洪灾,朱国桢上疏而解民困。在他的力请下,荻塘重修。

天启四年(1624年)春,晋户部尚书,武英殿大学士,总裁《国史实录》,史称其“处逆境时,独能不阿,洁身引退。性直坦率,虽位至辅伯而家业肃然”。

晚年遭李蕃弹劾,称病辞官,魏忠贤谓其党曰:“此老亦邪人,但不作恶,可令善去。”加少师兼太子太师,晋吏部尚书兼建极殿大学士,托病归隐著书。

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢