“他们给予我们生命,抚养我们长大”英文翻译
他们给予我们生命,抚禾孀嵛羟养我们长大,这个用英文翻译可以翻译成一句话,也可以翻译成两句话,
They gave birth to us an颊俄岿髭d raised us up ,或者They gave birth to us. They raised us up.
也可以翻译成They gave us life and raised us up,或者They gave us life. They raisd us up.
重点短语:gave birth to us(生下我们)
gave us life(给了我们生命)
raised us up(把我们养大)
重点语法:并列句
They gave birth to us. They raised us up.这两句话属于并列句,可以用and连成一句话。
扩展资料:
两个或两个以上的简单句用等立连词或用分号、冒号、逗号等连在一起构成的句子叫并列句。常用的等立连词有and, or, but, so, for, neither, nor, while, whereas等。
用括号中的连接词连接下面各组句子。
1) It was a cold snowy day.
He had no money left for food. (and)
2) Hurry up.
You’ll be late. (or)
3) It rained heavily last night.
I went to the show anyway. (but)
4) I enjoy classical music.
She enjoys classical music, too. (so)
5) He must be ill.
He is absent today. (for)
6)Some people waste food.
Others haven’t enough. (while)
7) She is fat.
Her husband is thin. (whereas)
8) She cannot read.
She cannot write, either. (neither)
参考资料来源:人民网:大学英语六级并列句和复合句的写作练习