如何做英语四六级翻译——四六级翻译技巧

2025-04-07 07:41:50

1、词义选择。词义选择是指词本来就有这个意思,要将其在特定场合的一冶嚏型正确意思选出来。选词时要注意词义的广狭,所处的语境,词义的褒贬和感情色彩。例:人们还会在门上粘贴红色的对联A荏鱿胫协nd doors will be decorated with red couplets…原文中的“粘贴”其实就是用对联装饰门窗,直译的话表达不出真是的意图,因此用decorate,更形象

如何做英语四六级翻译——四六级翻译技巧

2、词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点而在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英过程中,适当转换词性,可以使译文更符合英语表达习惯

如何做英语四六级翻译——四六级翻译技巧
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢