主人下马客在船如何翻译还有互文是什么有什么用处

2025-04-18 12:53:13

此句采用了“互文”的彭榧逡钚修辞手法。“互文”常常不能简单地从文字形式去理解,而要体察上下文义摸清意思脉络。

更准确的应该翻译为“我和客人都下了马,然后上船设宴。”关于互文的修辞:“主人下马客在船”这和《木兰辞》中的“将军百战死,壮士十年归”的修辞方式是一样的。

主人下马客在船如何翻译还有互文是什么有什么用处

互文的特征“文省而意存”,主要表现在两个方面:

一、结构特征:互省。如“将军百战死,壮士十年归”(《木兰诗》),句前部分省去 “壮士”,句后部分省去“将军”,“将军”与“壮士”分置,前后互相交错补充。

二、语义特征:互补。如:“当窗理云鬓,对镜帖花黄”(《木兰诗》),木兰对着窗户,已包含对着镜子,“理”和“贴”两个动作是在同一情境中进行的,译时应将它们拼合起来。

声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
相关推荐
  • 阅读量:68
  • 阅读量:64
  • 阅读量:45
  • 阅读量:20
  • 阅读量:91
  • 猜你喜欢