《吕僧珍不仗势》文言文翻译是什么
原文鲁饰蝮柙翻译:
吕僧珍在位期间,公平对待属下,不徇私情。堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍说:“我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的。你们本来有适合自己身份地位的职业,怎么可以胡乱要求得到不该得的职份!还是应当赶快回到葱店去吧。”
吕僧珍老家在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍恼怒地说:“督邮这官署,从建造以来就一直在这里,怎么可以迁走它来扩建我的私宅呢?”他姐姐嫁给于氏,住在市西,小屋面临马路,又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着仪仗队到她家,并不觉得辱没了身份。
字词解释:
1、私:偏爱,偏私。
2、从父兄子:即堂侄。
3、荷:担负,肩负。
4、常分(fèn):固定的职业。分,职业、职分。
5、叨越:非分占有。
6、廨(xiè):官署。
7、咸:都。
8、徙:迁移。
9、益:增加,扩大。
10、临:靠近。
11、导从卤薄:由侍从开路,自己跟随。
12、卤薄:侍从,仪仗。
13、求:谋求。
14、当:应该。
15、在任:担任南兖州刺史时。
16、既至:指回故乡做官。
17、肆:店铺。
18、适:出嫁。
扩展资料:
典型事例:
这是一个片断,作者选择三个典型事例:不为从父兄子求官开后门;不假公济私迁拆督邮署;到住在平民区的姊家,不以为耻。刻画了吕僧珍“平心率下,不私亲戚”的高尚品性。这可谓小中见大,于细微处见精神。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。