“以子之予,( ),何如”这句话的意思是( )
以子之矛(陷子之盾),何如?
意思:用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?
出自:《自相矛盾 / 矛与盾》先秦·韩非
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
翻译:
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。
什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
扩展资料
韩非子是韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者,因为口吃而不擅言语,但文章出众,他的主张始终得不到采纳,于是退而着书,写出了《孤愤》、《五蠹》、《内外储》等著作,洋洋十万寓言,《矛与盾》便出自韩非子的著作。
《矛与盾》的故事说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己也说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。常用来讽刺那些言过其实,自相矛盾的人(或现象)。
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。