MBA英语备考需掌握的翻译方法有哪些—考仕通

2025-04-11 14:19:57

1、直译:顺着字面的内容向后作内省式的心理直译,把复合句或复杂句分解成简单句(simplesentences)、小句(clauses)或词组(phrases)。

MBA英语备考需掌握的翻译方法有哪些—考仕通

2、意译:确定简单句、小句或词组之间的语义逻辑关系,比如,因果关系、对比关系、比较关系、条件关系、时空关系、修饰与被修饰关系等。这时,充分利用语句层次上的翻译方法,开始下笔生成译文。

MBA英语备考需掌握的翻译方法有哪些—考仕通

3、转译:灵活利用词句层次上的翻译技巧,对译文进行局部的转译修饰。

MBA英语备考需掌握的翻译方法有哪些—考仕通

4、这些是我们翻译词句译意的方法,而在语句展开顺次上,我们需要掌握三种主要翻译方法:第一,顺译法顺着字面的内容从前向后翻译的方法,也泛指直译。第二,切分法即拆开处理结构复杂的句式的翻译方法。在翻译一些长句和难句时,英语的长句需要拆成若干个结构简单的小句。第三,转换法英语和汉语的结构和表达方式有差异,需要语法成分转化。词语变分句、分句变短语、主被动转换、分句间的语义转换,简单句变复合句,复合句变简单句等。

MBA英语备考需掌握的翻译方法有哪些—考仕通

5、最后,我们还需要在词语层次上活用两牡啾锯辏种重要的翻译技巧:一是词类转换,由于英汉两种语吉结构和表达方式的不同,在很多情况下不能进行词对词的翻译,译法之一是根据汉语漉胜衲仰表达的习惯,对原文的词类进行转换。比如英语名词译成汉语的动词;二是加词减词,在英汉翻译时,往往要加词或减词,这是为了更准确地表达原文涵义,同时也为了使译文更符合汉语习惯。

MBA英语备考需掌握的翻译方法有哪些—考仕通
声明:本网站引用、摘录或转载内容仅供网站访问者交流或参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:site.kefu@qq.com。
猜你喜欢